Здравейте, с молба и на мен да ми изпратите Жажда на punam06@abv. bg. Предварително благодаря.
Margi73 написа:dampir7 написа:@Naska8222 Само че никъде не съм упоменавала колко са книгите и как се казват, допреди да ги пусна. Това инфо е грешно и от някъде другаде го имаш. Третата още даже не съм я обявила, а ти знаеш как се казва. И като цяло книгите, които досега са излезли са 5 , не три. ;)
@dampir7, чакаме ги с нетърпение
dampir7 написа:@plamenovag Преводите са дело на колежката @marielad, така,че този въпрос към нея..;)))
deniza_et2 написа:Margi73 написа:dampir7 написа:@Naska8222 Само че никъде не съм упоменавала колко са книгите и как се казват, допреди да ги пусна. Това инфо е грешно и от някъде другаде го имаш. Третата още даже не съм я обявила, а ти знаеш как се казва. И като цяло книгите, които досега са излезли са 5 , не три. ;)
@dampir7, чакаме ги с нетърпение
Благодаря за превода, за положения труд и очаквам с нетърпение и другите книги
dampir7 написа:@plamenovag Мила на всички нас фен- преводачите, преводите са за Лично Ползване. Има си причина да е така.Така, че за който и фен превод от мен, @marielad и @wake_ivi да става въпрос споделен тук- Винаги е за ЛП.)))) Останалите колеги сами си решават...
dampir7 написа:@plamenovag Мила на всички нас фен- преводачите, преводите са за Лично Ползване. Има си причина да е така.Така, че за който и фен превод от мен, @marielad и @wake_ivi да става въпрос споделен тук- Винаги е за ЛП.)))) Останалите колеги сами си решават...
plamenovag написа:@dampir7 Книгите на Гайсингър все още ли са само за личен прочит?
marielad написа:plamenovag написа:@dampir7 Книгите на Гайсингър все още ли са само за личен прочит?
Малко не разбирам защо продължавате да занимавате dampir7 с тази авторка, след като ви обясни, че тя не се занимава с нея, но ако днес сте срещнали някъде публикувани нейни фен преводи, да, запознати сме.
PrincesSs написа:Това е изключително не коректно да се изнася превод при положение ,че преводача категорично е написал ЛП. Най-малкото труда който е направил да го преведе,при това изключително точно би трябвало да се оцени. Явно хората които го изнасят не знаят колко е трудно да преведеш всичко в правилния смисъл, а не с преводач. Да бъдем честни повечето преводи които съм чела на нови книги са меко казано покъртителни, да не говорим че в един момент дори читателя се обърква кой какво е казал. Смятам че тук сме хора само които ценят труда на преводачите. Аз лично като нов член на този форум съм впечатлена от преводите, надявам се заради няколко черни овце да не постарадаме останалите които обичаме да четем.
PrincesSs написа:Това е изключително не коректно да се изнася превод при положение ,че преводача категорично е написал ЛП. Най-малкото труда който е направил да го преведе,при това изключително точно би трябвало да се оцени. Явно хората които го изнасят не знаят колко е трудно да преведеш всичко в правилния смисъл, а не с преводач. Да бъдем честни повечето преводи които съм чела на нови книги са меко казано покъртителни, да не говорим че в един момент дори читателя се обърква кой какво е казал. Смятам че тук сме хора само които ценят труда на преводачите. Аз лично като нов член на този форум съм впечатлена от преводите, надявам се заради няколко черни овце да не постарадаме останалите които обичаме да четем.
|
|