Добре дошли при нас! Влезте в профила си, за да използвате пълноценно форума.
- Няма да виждате досадни реклами.
- Ще можете да гласувате в анкети.
- Достъп до всички раздели.
- Писане на коментари и още много други.
Все още нямате регистрация? Заповядайте, напълно безплатно е и отнема само минутка.
BGWorld
Добре дошли при нас! Влезте в профила си, за да използвате пълноценно форума.
- Няма да виждате досадни реклами.
- Ще можете да гласувате в анкети.
- Достъп до всички раздели.
- Писане на коментари и още много други.
Все още нямате регистрация? Заповядайте, напълно безплатно е и отнема само минутка.
BGWorld
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Заглавие: Предложения за превод Нед 19 Яну - 18:00
First topic message reminder :
Тук можете да давате своите предложения за нов превод.
Изтрих предишната тема, защото в тази предложенията ще се дават по следния начин ЦЪК - необходимо е в мнението ви да е налична корицата, заглавието на всички книги от поредицата (ако е поредица) и резюме, за предпочитане на български език. Предложенията дадени с линк ще бъдат игнорирани.
И този превод, както и предишните, ще се избере чрез анкета, в която ще бъдат включени предложенията, които всеки член от екипа на преводачите избере и за които предостави първите две преведени глави. В тази анкета вие ще можете да гласувате и да изберете превода.
Моля, следете този първи пост за промяна относно срока, в който можете да давате своите предложения.
______________________________
Последната промяна е направена от Renesita на Сря 25 Мар - 19:27; мнението е било променяно общо 1 път
DeeDeee, Kalina, Lido4ud and TULA харесват това мнение
Автор
Съобщение
Radost_09 VIP
Чете : По всяко време Пол : Брой мнения : 2653 Регистрация : 03.01.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Сря 13 Апр - 8:42
Zaharka написа:
Ralna написа:
А и както казва Мечо пух, "Колкото повече, толкова повече"
Аха, "...и умрял от свръхдоза". Край вече, спирам спама, че се улях. Че и вие покрай мен. За повече дебати относно житието и битието на Мечо Пух и компания, чакам човеци в чата. :2:
ей тоя завършек на прословутата фраза на Мечо Пух не го знаех,че умрял от свръхдоза...
и се извинявам за спама, ама такава съм си аз - спонтанна и неможах да се удържа... :headbang: :headbang: :headbang:
______________________________ Аз обичам живота ... и той обича мен! ;)
martinm Въздухар
Брой мнения : 7 Регистрация : 11.03.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 7 Май - 0:40
предлагам писателката Касия Лео с поредицата и ,,Люк,,. първата част е преведена и се казва,,Отражение,,. ако някой ги преведе ,ще е страхотно
fata_morgana Преводач
Чете : Всичко, което си заслужава четенето. Пол : Брой мнения : 1311 Регистрация : 01.11.2012 Местожителство : Somewhere over the rainbow ;-)
Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 7 Май - 23:19
martinm написа:
предлагам писателката Касия Лео с поредицата и ,,Люк,,. първата част е преведена и се казва,,Отражение,,. ако някой ги преведе ,ще е страхотно
Доколкото знам, момичето, което е превело първата книга, има намерение да преведе и останалите. Така че, би било добре да потърсиш блога ѝ и да я попиташ директно там какви са ѝ намеренията.
Би било неетично някой да ѝ вземе поредицата, при положение, че тя я е започнала вече. Единствено, ако тя изрично се е отказала да я превежда и го е заявила, може някой от екипите тук да я продължи при желание.
______________________________
Колкото е повече знанието, толкова е по-малко егото. Колкото е по-малко знанието, толкова е по-голямо егото.
Алберт Айнщайн
illusion_fan@abv.bg
Laura_Sunny Читател
Брой мнения : 12 Регистрация : 11.12.2015
Заглавие: Re: Предложения за превод Пон 9 Май - 0:35
Тя е написала в блога си, че се отказва да ги превежда. Не пише защо.
fata_morgana Преводач
Чете : Всичко, което си заслужава четенето. Пол : Брой мнения : 1311 Регистрация : 01.11.2012 Местожителство : Somewhere over the rainbow ;-)
Заглавие: Re: Предложения за превод Пон 9 Май - 0:48
А това го има във фейсбук страницата ѝ:
The Diary Of A Book Junkie - Фен преводи на книги Харесвам страницата · преди 3 часа ·
Влиза в редакция heart емотикона
Знам, че казах, че няма да я превеждам, но Ели като една добра душа реши да подложи мъж си на вид китайско мъчение grin емотикона
И така...милият господин нямаше избор освен да ви преведе това книжле grin емотикона — с Елена Русева.
И е дадена снимка с корицата на втората част. Така че, попитайте в блога ѝ. :-)
______________________________
Колкото е повече знанието, толкова е по-малко егото. Колкото е по-малко знанието, толкова е по-голямо егото.
Алберт Айнщайн
illusion_fan@abv.bg
DilyanaDiyanova Читател
Пол : Брой мнения : 12 Регистрация : 24.06.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 25 Юни - 14:51
Ultimate Series (Общо 5 книги) на Лори Фостър...мисля, че ще са добри. Поне за тези, които харесват книгите от серията "Love undercover".
Iva_to Въздухар
Брой мнения : 5 Регистрация : 12.07.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Юли - 18:40
Здравейте! Искрено се надявам, някой да има споделен интерес, относно поредицата Заветът Мефисто- на Тринити Фейгън. За съжаление, на нашия пазар са издадени само 1 и 2 част от поредицата ( до колкото знам, има още 4 или 5) ! И да можем да им се насладим -Тринити Фейгън - автор на поредица „Заветът Мефисто”Изкуплението на Аякс” поставя началото на поредицата „Заветът Мефисто”, описвайки съдбовната любов на първия от братята Мефисто, синовете на черния паднал ангел- Мефистофел. В книгата се разказва за децата на падналият ангел Мефистотел, който не се е подченел на волята на Луцифер и Бог, тъй като се е влюбил в първородната дъщеря на Ева- която е Анаво- или дете на светлината. Тъй като, Мефистотел е рагневил Бог, той бива наказан в забвение , в следствие на което, неговите синове никога няма да могат да бъдат чути от Бог и той няма да знае за тяхното съществуване. Тяхната безсмъртност и вечен живот биха били обречени на самотата и тъмнината на ада, ако синовете не открият своята Анаво- дъщеря на бял ангел, човек който не познава злото и притежава всички добродетели, което е изключително трудно. Най- големият от братята -Ерикс, убива майка си и между братята пламва исктинска война.Баща им- Мефистотел сключва пакт с Бог и Луцифер и така на синовете му, се дава възможност да се борят за място в Рая единствено ако откият Анаво, която ще ги обикне истински. Но това не важи за Ерикс. Ерикс, е обладан от манията да превземе ада и вербува хората да му продават душите си ,при което ги превръща в свой роби и безсмъртни- изключително зли и злобни, т.нар. изгубени души и Ския- по- висок ранг от изгубените души. Останалите от братята, се борят срещу него, търсят тези изгубени души и ги пращат в ада на земята, за да не погубва човечеството и да му попречат да постигне основната си цел, а именно да завладее ада и за хората да няма рай. Третият брат- Айякс (Дакс) открива своята Анаво ( Саша) на една от мисийте и постепенно се влюбват. Тя приема безсмъртието, водена от любовта си към него и от мъката, когато Ерикс взема душата на майка и. Във втората книга, случайно Джакс и Саша случайно се натъкват на Анаво, която ср оказва дъщеря на президента на САЩ. Ерикс вече е намерил последователи в Белия дом които саботират президента. Джордан ( президентската дъщеря) приема Кирос- един от братята за когото е " предназначна" ( доловена по аромата на диви зюмбюли) но Ерикс се опитва да я изкуши за да премина.на.неговата тъмна страна. С надеждата, че може да го промени Джордан прави огромна грешка и го целува с надеждата, че светлината й на Анаво може да го промени, но не! Кий (Кирос) я откива заедно с братята си и решава да умре заедно с нея, като я води на забранената земя- Църква и там да изгорят в пламъците на ада. Но на границата между живота и смъртта, се явява майката на Кий която им връща живота и те ще продължавт да се борят срещу лукавия Ерик в следващите книги!
Последната промяна е направена от Iva_to на Чет 14 Юли - 21:06; мнението е било променяно общо 1 път
lunichkata90 Читател
Пол : Зодия : Брой мнения : 36 Регистрация : 30.12.2010 Местожителство : Plovdiv
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 14 Юли - 18:18
Здравейте,след като прочетох трилогията"Този мъж" На Джоди Елън Малпас. се чудя ....дали се очаква превод на другите й три книги-също поредица от вас мили дами. И дали имате инфо за някое издателство което се е захванало с тях???
Adriana0111 Въздухар
Брой мнения : 7 Регистрация : 09.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 10 Сеп - 0:19
Здравйте,искам да ви предложа една авторка Пенелъпи Уорд, на която съм чела вече два фен превода и изключително много ми харесва стила на писане,много ще се радвам да преведете, която и да е нейна книга :)
debora Пристрастен
Пол : Зодия : Брой мнения : 350 Регистрация : 24.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Пон 24 Окт - 21:57
Здравейте, и от мен. Като фен на историческите любовни романи искам да предложа за превод Лорета Чейс. Поредицата "Семейство Карсингтън" е от 5 книги, като третата вече има фен превод - "Лорд Безупречност". От 2012 дебна за друга преведена книга от този автор, ама цъ... :))
“Graced with compelling prose, witty dialog, well-researched detail, and engaging, exceptionally well-drawn characters.” —Library Journal
Miss Wonderful (Мис Великолепна) Carsington Family Series 1
Alistair Carsington really, really wishes he didn’t love women quite so much. To escape his worst impulses, he sets out for a place far from civilization: Derbyshire--in winter!--where he hopes to kill two birds with one stone: avoid all temptation, and repay the friend who saved his life on the fields of Waterloo. But this noble aim drops him straight into opposition with Miss Mirabel Oldridge, a woman every bit as intelligent, obstinate, and devious as he—and maddeningly irresistible. Mirabel Oldridge already has her hands full keeping her brilliant and aggravatingly eccentric father out of trouble. The last thing she needs is a stunningly attractive, oversensitive and overbright aristocrat reminding her she has a heart--not to mention a body he claims is so unstylishly clothed that undressing her is practically a civic duty. Could the situation be any worse? And why does something that seems so wrong feel so very wonderful?
Mr. Impossible(Господин Невъзможен) Carsington Family Series2
Невъзможно... Рупърт Карсингтън, четвърти син на граф Харгейт, е любимото бедствие на аристократичното му семейство. Той е неустоимо красив, потресаващо мъжествен и непоправимо безразсъден, и където и да отиде, следват неприятности. Still, Rupert's never met an entanglement--emotional or other--he couldn't escape. До сега. Възмутително.....
Сега той е в Египет, заседнал в дълбините на най-скандалния затвор в Кайро, и единственият му начин за излизане е да приеме опасното предложение на красива вдовица. Образованата Дафне Пембрук иска от него да освободи брат й, който е бил отвлечен от един конкурент, издирващ легендарно съкровище. Партньорството им е само бизнес: тя ще осигури знанията, той - мускулите. Фасулско на теория. Неизбежно... Виновни са слънцето или палещата пустинна горещина, но тъй като напрежението се разгаря и задръжките се топят, най-дисциплинираната от жените и най-безразсъдния от мъжете са на път да влязат в конфликт по най-невероятно неустоим начин.
Lord Perfect (Лорд Безупречност) Carsington Family Series3
Not Quite A Lady (Не точно дама) Carsington Family Series4
Irresistible Force Darius Carsington is a spectacularly handsome rake with a rare intelligence and no heart, a man who divides his time between bedding loose-moraled women and writing scholarly papers. He finds society's "perfect darlings" exceedingly boring. But there's something intriguing, and not quite perfect, about faultless Lady Charlotte Hayward. He senses a crack under her polished surface, and finding it is a challenge he can't resist. Immovable Object Lady Charlotte is so beautiful, charming, and gracious that no one has noticed what an expert she is at Not Getting Married. Early on, she learned a painful lesson about trust . . . and temptation. In the years since, she's devoted her life to being all she ought to be—and she's not about to let a man like Carsington entice her to do everything she shouldn't. A Splendid Collision But the rules of attraction can easily overpower the rules of manners and morals, and sometimes even the best-behaved girl has to follow her instincts, even if it means risking it all.
Last Night's Scandal Carsington Family Series5
An unsuitable pair? Absolutely. But they just can't escape each other, no matter how hard they try. After surviving the perils of Egypt, Peregrine Dalmay, Earl of Lisle is back in London, facing the most dire threat of all: his irrational family....and Miss Olivia Wingate-Carsington. A descendent of notorious—but very aristocratic—swindlers, the delectable redhead has the ability to completely unhinge him, and a long history of dragging him into her scandalous schemes. Olivia may be Society's darling, but she's aware a respectable future looms menacingly. And so when Lisle is forced to go on a family mission, she sees this as the perfect chance for one last adventure—even if it is with the one man in the world she can't wrap around her finger: but really, she only wants to help… Which is why Lisle and Olivia find themselves in a gloomy Scottish castle inhabited by spiteful ghosts and craven murderers...and a shocking secret: the greatest peril of all may be burning within their own stubborn hearts. **** Ако книгите не се превеждат вече от друг, ще съм много благодарна Лорета Чейс да е един от проектите за бъдещ превод. Дори да е само на първите две книги от поредицата. Или на друга поредица от Чейс - The Dressmakers Series (4 книги) и The Fallen Women series (2 книги) са по-кратки от останалите. Автора си струва, чете се с удоволствие и има страшно чувство за хумор.
Последната промяна е направена от debora на Сря 26 Окт - 23:32; мнението е било променяно общо 3 пъти
fata_morgana Преводач
Чете : Всичко, което си заслужава четенето. Пол : Брой мнения : 1311 Регистрация : 01.11.2012 Местожителство : Somewhere over the rainbow ;-)
Заглавие: Re: Предложения за превод Сря 26 Окт - 21:15
debora написа:
Здравейте, и от мен. Като фен на историческите любовни романи мога да кажа, че пропуснахте един наистина много добър автор - Лорета Чейс. Не е издавана у нас. Поредицата "Семейство Карсингтън" е от 5 книги, от които третата вече има фен превод - "Лорд Безупречност":
Ако книгите не се превеждат вече от друг, ще съм много благодарна Лорета Чейс да е един от проектите за бъдещ превод. Дори да е само на първите две книги от поредицата. Или на друга поредица от Чейс - The Dressmakers Series (4 книги) и The Fallen Women series (2 книги) са по-кратки от останалите. Автора си струва, чете се с удоволствие и има страшно чувство за хумор.
Радваме се, че си харесала авторката и предполагам прочела "Лорд Безупречност".
За момента, момичето, което преведе тази книга, е доста ангажирана и няма време.
Но това не означава, че сме се отказали от поредицата или от авторката.
______________________________
Колкото е повече знанието, толкова е по-малко егото. Колкото е по-малко знанието, толкова е по-голямо егото.
Алберт Айнщайн
illusion_fan@abv.bg
debora Пристрастен
Пол : Зодия : Брой мнения : 350 Регистрация : 24.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Сря 26 Окт - 22:37
Книгата е страхотия, но е единственият превод на български от този автор. Чудех се защо, признавам..... :) Радвам се, че превода на "Лорд Безупречност" е ваш. Така съм сигурна, че рано или късно ще прочетем и останалите книги. Това ми е достатъчно. Благодаря!
Beti2384 Въздухар
Брой мнения : 9 Регистрация : 13.10.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 3 Ное - 20:50
Джанин Фрост -Принц на нощта книга 2
Didiela Читател
Брой мнения : 31 Регистрация : 07.11.2016
Заглавие: Предложение за превод- присъединявам се! Сря 9 Ное - 13:16
Iva_to написа:
Здравейте! Искрено се надявам, някой да има споделен интерес, относно поредицата Заветът Мефисто- на Тринити Фейгън. За съжаление, на нашия пазар са издадени само 1 и 2 част от поредицата ( до колкото знам, има още 4 или 5) ! И да можем да им се насладим -Тринити Фейгън - автор на поредица „Заветът Мефисто”Изкуплението на Аякс” поставя началото на поредицата „Заветът Мефисто”, описвайки съдбовната любов на първия от братята Мефисто, синовете на черния паднал ангел- Мефистофел. В книгата се разказва за децата на падналият ангел Мефистотел, който не се е подченел на волята на Луцифер и Бог, тъй като се е влюбил в първородната дъщеря на Ева- която е Анаво- или дете на светлината. Тъй като, Мефистотел е рагневил Бог, той бива наказан в забвение , в следствие на което, неговите синове никога няма да могат да бъдат чути от Бог и той няма да знае за тяхното съществуване. Тяхната безсмъртност и вечен живот биха били обречени на самотата и тъмнината на ада, ако синовете не открият своята Анаво- дъщеря на бял ангел, човек който не познава злото и притежава всички добродетели, което е изключително трудно. Най- големият от братята -Ерикс, убива майка си и между братята пламва исктинска война.Баща им- Мефистотел сключва пакт с Бог и Луцифер и така на синовете му, се дава възможност да се борят за място в Рая единствено ако откият Анаво, която ще ги обикне истински. Но това не важи за Ерикс. Ерикс, е обладан от манията да превземе ада и вербува хората да му продават душите си ,при което ги превръща в свой роби и безсмъртни- изключително зли и злобни, т.нар. изгубени души и Ския- по- висок ранг от изгубените души. Останалите от братята, се борят срещу него, търсят тези изгубени души и ги пращат в ада на земята, за да не погубва човечеството и да му попречат да постигне основната си цел, а именно да завладее ада и за хората да няма рай. Третият брат- Айякс (Дакс) открива своята Анаво ( Саша) на една от мисийте и постепенно се влюбват. Тя приема безсмъртието, водена от любовта си към него и от мъката, когато Ерикс взема душата на майка и. Във втората книга, случайно Джакс и Саша случайно се натъкват на Анаво, която ср оказва дъщеря на президента на САЩ. Ерикс вече е намерил последователи в Белия дом които саботират президента. Джордан ( президентската дъщеря) приема Кирос- един от братята за когото е " предназначна" ( доловена по аромата на диви зюмбюли) но Ерикс се опитва да я изкуши за да премина.на.неговата тъмна страна. С надеждата, че може да го промени Джордан прави огромна грешка и го целува с надеждата, че светлината й на Анаво може да го промени, но не! Кий (Кирос) я откива заедно с братята си и решава да умре заедно с нея, като я води на забранената земя- Църква и там да изгорят в пламъците на ада. Но на границата между живота и смъртта, се явява майката на Кий която им връща живота и те ще продължавт да се борят срещу лукавия Ерик в следващите книги!
Разполагам с две от книгите на английски и мога да ги предоставя!
Ако книгите са вече преведени, моля за извинение!
svetleto_16@abv.bg Читател
Пол : Брой мнения : 33 Регистрация : 05.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 5 Яну - 14:21
Здравейте, и от мен. Като фен на поредицата точа нокти и искам да предложа за превод The Beast (Black Dagger Brotherhood #14) by J.R. Ward. Дори я имам на английски език, но не разполагам с необходимото време да я чета на анг. на майчиния е по лесно
Nothing is as it used to be for the Black Dagger Brotherhood. After avoiding war with the Shadows, alliances have shifted and lines have been drawn. The slayers of the Lessening Society are stronger than ever, preying on human weakness to acquire more money, more weapons, more power. But as the Brotherhood readies for an all-out attack on them, one of their own fights a battle within himself…
For Rhage, the Brother with the biggest appetites, but also the biggest heart, life was supposed to be perfect—or at the very least, perfectly enjoyable. Mary, his beloved shellan, is by his side and his King and his brothers are thriving. But Rhage can’t understand—or control—the panic and insecurity that plague him…
And that terrifies him—as well as distances him from his mate. After suffering mortal injury in battle, Rhage must reassess his priorities—and the answer, when it comes to him, rocks his world...and Mary’s. But Mary is on a journey of her own, one that will either bring them closer together or cause a split that neither will recover from.
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 5 Яну - 14:45
svetleto_16@abv.bg написа:
Здравейте, и от мен. Като фен на поредицата точа нокти и искам да предложа за превод The Beast (Black Dagger Brotherhood #14) by J.R. Ward. Дори я имам на английски език, но не разполагам с необходимото време да я чета на анг. на майчиния е по лесно
Nothing is as it used to be for the Black Dagger Brotherhood. After avoiding war with the Shadows, alliances have shifted and lines have been drawn. The slayers of the Lessening Society are stronger than ever, preying on human weakness to acquire more money, more weapons, more power. But as the Brotherhood readies for an all-out attack on them, one of their own fights a battle within himself…
For Rhage, the Brother with the biggest appetites, but also the biggest heart, life was supposed to be perfect—or at the very least, perfectly enjoyable. Mary, his beloved shellan, is by his side and his King and his brothers are thriving. But Rhage can’t understand—or control—the panic and insecurity that plague him…
And that terrifies him—as well as distances him from his mate. After suffering mortal injury in battle, Rhage must reassess his priorities—and the answer, when it comes to him, rocks his world...and Mary’s. But Mary is on a journey of her own, one that will either bring them closer together or cause a split that neither will recover from.
И защо, питам аз, някой би тръгнал да превежда книга от поредица, чиито права не само са купени, но и това е една от вече много малкото поредици, от които въпросното издателство все още не се е отказало и си прави труда да издава?
______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
svetleto_16@abv.bg Читател
Пол : Брой мнения : 33 Регистрация : 05.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 5 Яну - 15:26
Сори че се намесих.
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 5 Яну - 16:08
svetleto_16@abv.bg написа:
Сори че се намесих.
О, не, няма проблем. Пак заповядай. Не беше критика и не беше еднолично. Отнася се с еднаква сила за половината предложения в темата. И ми е все така непонятно.
______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
svetleto_16@abv.bg Читател
Пол : Брой мнения : 33 Регистрация : 05.09.2016
Заглавие: Re: Предложения за превод Чет 5 Яну - 19:50
Тук :
"First topic message reminder :
Тук можете да давате своите предложения за нов превод.
Изтрих предишната тема, защото в тази предложенията ще се дават по следния начин ЦЪК - необходимо е в мнението ви да е налична корицата, заглавието на всички книги от поредицата (ако е поредица) и резюме, за предпочитане на български език. Предложенията дадени с линк ще бъдат игнорирани.
И този превод, както и предишните, ще се избере чрез анкета, в която ще бъдат включени предложенията, които всеки член от екипа на преводачите избере и за които предостави първите две преведени глави. В тази анкета вие ще можете да гласувате и да изберете превода.
Моля, следете този първи пост за промяна относно срока, в който можете да давате своите предложени."
Това не фигурира : "....би тръгнал да превежда книга от поредица, чиито права не само са купени, но и това е една от вече много малкото поредици, от които въпросното издателство все още не се е отказало и си прави труда да издава."