Автор | Съобщение |
---|
morgana666 Маниак
Чете : От всичко и по много:) Пол : Зодия : Брой мнения : 584 Регистрация : 20.12.2014 Местожителство : Казанлък
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 13 Фев - 17:13 | |
| Дами,днес попаднах на една поредица, която изглежда гореща, мак са кратки книжки авторката е Tara Sue Me ,поредицата е " SUBMISSIVE" , някой да се е интересувал от нея.... :) http://tarasueme.com/books/ | |
|
| |
repichka Драскач
Пол : Зодия : Брой мнения : 315 Регистрация : 21.09.2011
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 13 Фев - 18:02 | |
| weronika, поредицата Ш-шт" на Бека Фицпатрик и "Финал" от нея, се превеждат от друг форум. | |
|
| |
weronika Въздухар
Пол : Брой мнения : 2 Регистрация : 13.02.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 13 Фев - 20:14 | |
| repichka,може ли да ми дадеш линк,наистина много ще съм ти благодарна | |
|
| |
Radost_09 VIP
Чете : По всяко време Пол : Брой мнения : 2653 Регистрация : 03.01.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 13 Фев - 21:43 | |
| repichka, прати линк и на мен, моля. Предварително благодаря! ______________________________ Аз обичам живота ... и той обича мен! ;)
| |
|
| |
ladychar86 Въздухар
Брой мнения : 3 Регистрация : 25.01.2013
| Заглавие: Re: Предложения за превод Нед 28 Фев - 23:46 | |
| "The hotel " - part 2 and part 3 by Lola Darling. Първата част я има преведена и е много хубава. Заслужава си труда. Ако някой може да ми помогне и да качи кориците с анотациите, ще съм му много благодарна, тъй като аз не мога.
Да попитам също-как мага да разбера дали ще бъде започнат превод по книгите на Лола Дарлинг?
Публикуването на няколко последователни коментара е против правилата на форума. Има бутон за редакция.
Edit: Zaharka | |
|
| |
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
| Заглавие: Re: Предложения за превод Пон 29 Фев - 9:39 | |
| - ladychar86 написа:
Да попитам също-как мага да разбера дали ще бъде започнат превод по книгите на Лола Дарлинг? Не можеш. Ако някой хареса предложението и реши да започне превод, ще се чуе. В противен случай ще стане едно от многото предложения, които няма да видят бял свят. ______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
| |
|
| |
nmk_262 Маниак
Чете : Всичко Пол : Зодия : Брой мнения : 514 Регистрация : 29.07.2014
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 5 Мар - 9:24 | |
| http://thediaryofabookjunkie.blogspot.bg/ - Тук са преведени първите две книги от поредицата на Лола Дарлинг. | |
|
| |
stefani70 Ветеран
Чете : всичко Пол : Зодия : Брой мнения : 1324 Регистрация : 27.11.2015 Местожителство : София
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 5 Мар - 18:02 | |
| Страхотни сте !!! Благодаря Ви безкрайно! Прочетох 2-ра част на "Хотелът". Колко части са? | |
|
| |
ves VIP
Зодия : Брой мнения : 17548 Регистрация : 22.12.2015
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 5 Мар - 18:14 | |
| - stefani70 написа:
- Страхотни сте !!! Благодаря Ви безкрайно!
Прочетох 2-ра част на "Хотелът". Колко части са? "Хотелът" не се превежда от този екип. Момичето,което превежда работи самостоятелно и скоро ще започва превода по третата,последна част. | |
|
| |
stefani70 Ветеран
Чете : всичко Пол : Зодия : Брой мнения : 1324 Регистрация : 27.11.2015 Местожителство : София
| Заглавие: Re: Предложения за превод Съб 5 Мар - 22:29 | |
| | |
|
| |
skorpionche8 Въздухар
Брой мнения : 1 Регистрация : 12.04.2016
| Заглавие: Предложение. Вто 12 Апр - 2:46 | |
| Бихте ли могли да преведете трета книга от сянката на гарвана на Антъни Райън -Queen of Fire /кралицата на огъня .Още едно 13 на братството на черния кинжал Сенки. | |
|
| |
ubka17ubka Читател
Брой мнения : 17 Регистрация : 24.01.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 13:46 | |
| - Zaharka написа:
- nmk_262 написа:
- Ще продължите ли с превода на Среднощен ловец?
Засега не, по-нататък може би.
ПП: Предложенията за преводи са лесни. А предложения за преводачи защо не виждам? Аз бих искала да се включа, но не съм наясно как да се свържа с вас и така нататък :) | |
|
| |
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 16:20 | |
| - ubka17ubka написа:
- Zaharka написа:
- nmk_262 написа:
- Ще продължите ли с превода на Среднощен ловец?
Засега не, по-нататък може би.
ПП: Предложенията за преводи са лесни. А предложения за преводачи защо не виждам?
Аз бих искала да се включа, но не съм наясно как да се свържа с вас и така нататък Като за начало 25 коментара е минимума, за да можете да пишете лични съобщения. Избирате си към кой екип искате да се включите и се свързвате с някой от членовете му, за да се разберете за подробностите и всичкото така нататък, за което се сетите. ______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
| |
|
| |
ubka17ubka Читател
Брой мнения : 17 Регистрация : 24.01.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 16:53 | |
| | |
|
| |
Ralna Преводач
Чете : Любовни романи, били те исторически, съвременни или паранормални, щом има любовна двойка и хепи енд, значи го чета. Пол : Зодия : Брой мнения : 2517 Регистрация : 26.12.2010 Местожителство : Пловдив
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 17:23 | |
| Зах вярно ли иска 25 мнения да виждаш ЛС? ubka17ubka аз ти писах лично. Ако искаш скайпа ми е nikita1204 може да ми пишеш там ______________________________ Той ми каза: "Избирай, мен или книгите..." Понякога си спомням за него, като си купувам нова книга! "По дърво, което не дава плодове, никой не хвърля камъни." - Саади
| |
|
| |
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 18:28 | |
| - Ralna написа:
- Зах вярно ли иска 25 мнения да виждаш ЛС? ubka17ubka аз ти писах лично. Ако искаш скайпа ми е nikita1204 може да ми пишеш там
Не. Ти си ги виждаш, ама не можеш да пращаш. Ей, Ине, не изтърваш значи. Тъкмо се пръкне някой мераклия и бързаш да го придърпаш в редиците. ______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
| |
|
| |
ubka17ubka Читател
Брой мнения : 17 Регистрация : 24.01.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 19:07 | |
| Аз си я бях избрала и преди, това да знаеш | |
|
| |
ubka17ubka Читател
Брой мнения : 17 Регистрация : 24.01.2016
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 19:09 | |
| - Ralna написа:
- Зах вярно ли иска 25 мнения да виждаш ЛС? ubka17ubka аз ти писах лично. Ако искаш скайпа ми е nikita1204 може да ми пишеш там
Нямам съобщения :Х Писах ти в скайп | |
|
| |
Ralna Преводач
Чете : Любовни романи, били те исторически, съвременни или паранормални, щом има любовна двойка и хепи енд, значи го чета. Пол : Зодия : Брой мнения : 2517 Регистрация : 26.12.2010 Местожителство : Пловдив
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 21:29 | |
| Хаха Зааах, гледаш ли, избират си ме. Иначе, как да не, кой се мерне и нападам фронтално. Тези от нас, дето се хващат да превеждат не сме много. Виждала съм как с много мерак и без никаква подкрепа, фен преводачи се отказват, а като знам, каква радост и вълнение е, всички момичета сме готови да приемем всеки с отворени обятия и да му окажем подкрепата от която може да се нуждае. А и както казва Мечо пух, "Колкото повече, толкова повече" ______________________________ Той ми каза: "Избирай, мен или книгите..." Понякога си спомням за него, като си купувам нова книга! "По дърво, което не дава плодове, никой не хвърля камъни." - Саади
| |
|
| |
Zaharka Администратор
Пол : Зодия : Брой мнения : 5610 Регистрация : 15.07.2010 Местожителство : Discworld
| Заглавие: Re: Предложения за превод Вто 12 Апр - 23:15 | |
| - Ralna написа:
- А и както казва Мечо пух, "Колкото повече, толкова повече"
Аха, "...и умрял от свръхдоза". Край вече, спирам спама, че се улях. Че и вие покрай мен. За повече дебати относно житието и битието на Мечо Пух и компания, чакам човеци в чата. :2: ______________________________ Love me if you can, hate me if you dare!
| |
|
| |
Sponsored content
| Заглавие: Re: Предложения за превод | |
| |
|
| |
| Предложения за превод | |
|