Правила и задължения на преводачите и редакторите! Hitskin_logo Hitskin.com

This is a Hitskin.com skin preview
Install the skinReturn to the skin page

BGWorld
Добре дошли при нас! Влезте в профила си, за да използвате пълноценно форума.
- Няма да виждате досадни реклами.
- Ще можете да гласувате в анкети.
- Достъп до всички раздели.
- Писане на коментари и още много други.
Все още нямате регистрация? Заповядайте, напълно безплатно е и отнема само минутка.

Join the forum, it's quick and easy

BGWorld
Добре дошли при нас! Влезте в профила си, за да използвате пълноценно форума.
- Няма да виждате досадни реклами.
- Ще можете да гласувате в анкети.
- Достъп до всички раздели.
- Писане на коментари и още много други.
Все още нямате регистрация? Заповядайте, напълно безплатно е и отнема само минутка.
BGWorld
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Правила и задължения на преводачите и редакторите!

Go down

Правила и задължения на преводачите и редакторите! Empty Правила и задължения на преводачите и редакторите!

Писане by Thea Пет 15 Апр - 9:29

Правила, с които е необходимо да бъде запознат всеки кандидатстващ за преводач/редактор и всеки настоящ преводач/редактор на Екип Форум България Свят.


Първо, още при кандидатстването си за преводач/редактор, политика на форума е кандидатстващия да получи пробен текст и да го изпрати на този човек от Екипа, с който се договорят. След това кандидатстващия може да бъде одобрен или не.

Второ, поемайки задължението да бъде преводач/редактор във форума и ставайки член на екипа ни, всеки се задължава да бъде отговорен и да се сработва с преводаческия екип. Тук не гоним срокове до минутата, но се опитваме да бъдем по-експедитивни и да действаме по-бързо с предоставянето на превода. И така, преводача/редактора трябва да предоставя главата, която е поел най-късно до един месец, както и да уведомява екипа си, когато му се наложи да отсъства в по-дълъг период от време. Ако преводача изчезне за повече от месец, без да предоставя превода на главата и без да предупреди екипа, главата при всички положения се поема от друг преводач, а участието на преводача като такъв в група Преводачи може да бъде преосмислено при по-постоянно несериозно отношение.

Трето, преводачът/редактора трябва да се съобразява с имена и понятия да ги превежда по начинът, по който вече са започнати в превода . За целта в темите на всеки от преводите в Екип, видими само за екипа на форума има списък от имена и понятия в началния пост, с които преводачът трябва да се запознае, преди да седне да превежда от поредицата.

Четвърто, при пускането на тема с превод преводачът трябва да поставя в началото й кода, указан в ТАЗИ тема.

Пето, всеки преводач трябва задължително да се съобразява с правилата за превода, указани в ТАЗИ тема.

______________________________
Правила и задължения на преводачите и редакторите! Dragon-Book
Thea
Thea
Администратор

Чете : Танц с дракони
Пол : Female
Зодия : Taurus
Брой мнения : 5366
Регистрация : 15.07.2010
Местожителство : Mezentius House

Върнете се в началото Go down

Върнете се в началото

- Similar topics

 
Права за този форум:
Не Можете да отговаряте на темите