Хайде, хайде, заглавието да ви е кусура. Мисля, че сте наясно с българските ни професионални преводачи, м? :wasnotme: Разбира се, че е нещо нормално името да е бъгнато. Първият пример, който ми идва на ум: Dear John - С дъх на канела. Някаква връзка? Тц.
Не мисля, че ще се филмират всички части, да не казвам, че едва ли не съм сигурна. Особено пък, че никак не вярвам Катрин Хейл да се снима в поредица. Но пък знае ли човек...
Аз се кефя, че са направили филм, та и разбирам за него чак като му излиза премиерата, което означава, че няма да чакам много за него. :slynce: Още докато видях темата и онемях, не ми беше известно, че се снима филм по книгата. Обаче веднага си казах "леле, да хващам книгата по-бързо да я чета", но пък после си викам не, че да не взема да се разочаровам от филма, а засега ми изглежда супер як, а и страшно много харесвам Катрин като актриса. Не знам как е описана Стефани Плъм, но съм убедена, че ще успее да я изиграе подобаващо.
Само едно не мога да си обясня - защо филма излиза в Русия на 26 януари, а в Германия например чак на 19 април :hmm:
______________________________
Анита Блейк превод на български език