Форум България Свят набира редактори за текущите преводи. Преди да заявите своето желание, моля, запознайте се с условията, посочени по-долу.
Изисквания за редакторите:
Трябва задължително да имате познания по езика, тъй като при редактиране на даден превод, се изисква внимателно сверяване с оригиналния текст.
Трябва да имате добри познания по езикова култура, за да умеете да откривате и променяте граматични, стилистични, пунктоационни и т.н. грешки.
Трябва винаги да напасвате словореда и да използвате езиковите изразни средства така, че да звучи най-правилно на български, дори и това да означава да не е дословно като оригинала (тоест, говорим за избягване на буквално превеждане). Следете за идиомите в английския текст, заменяйте типично чуждестранните поговорки с български такива и т.н.
Това е един кратък обзор на задълженията на един редактор. Работата на редактора е не по-лека от работата на преводача, и двамата трябва да спазват едни и същи правила при превод.
Правилата при превод могат да бъдат открити ТУК
С правилата и задълженията на самите преводачи и редактори можете да се запознаете ТУК
______________________________
Изисквания за редакторите:
Трябва задължително да имате познания по езика, тъй като при редактиране на даден превод, се изисква внимателно сверяване с оригиналния текст.
Трябва да имате добри познания по езикова култура, за да умеете да откривате и променяте граматични, стилистични, пунктоационни и т.н. грешки.
Трябва винаги да напасвате словореда и да използвате езиковите изразни средства така, че да звучи най-правилно на български, дори и това да означава да не е дословно като оригинала (тоест, говорим за избягване на буквално превеждане). Следете за идиомите в английския текст, заменяйте типично чуждестранните поговорки с български такива и т.н.
Това е един кратък обзор на задълженията на един редактор. Работата на редактора е не по-лека от работата на преводача, и двамата трябва да спазват едни и същи правила при превод.
Правилата при превод могат да бъдат открити ТУК
С правилата и задълженията на самите преводачи и редактори можете да се запознаете ТУК
______________________________