Автор: Кадзуо Ишигуро
Издател: Колибри
Издадена: 2008
Размери: 13.00x20.00
Брой страници: 286
Корица: Мекa
Цена: 11.00 лв.
Вероятно ще ви прозвучи малко странно, но Кадзуо Ишигуро е изявен автор на съвременна европейска проза. Макар и роден в Нагасаки, семейството му се премества в Англия, когато е едва на петгодишна възраст. Завършва там образованието си - английски език, философия и творческо писане, а по-късно става и гражданин на Обединеното кралство.
Колкото до литературния му принос, въпреки едва шестте си новели Ишигуро е носител на най-престижната британска литературна награда, "Уитбред", а настоящата му книга е включена в списъка на стоте вечни произведения на английски език на сп. "Тайм". Освен това се нарежда сред единиците, удостоени с ордени и от двете страни на Ламанша - през 1995 и 1998 г., съответно, е отличен с Ордена на Британската империя за особени заслуги към английската литература и Ордена за изкуство и литература на Министерството на културата на република Франция.
"Никога не ме оставяй" - шестият му и последен засега роман - ни връща едва десетилетие назад, към обрисувана в антиутопични краски Великобритания и чувствителната тема за клонирането, с нейните морални дилеми и последствия. Въпрос доста актуален в днешни дни, а и все още далеч от еднозначен отговор.
Всъщност, като при всяка висококачествена антиутопия, и при Ишигуро фантастичният и социално-философски елементи са до голяма степен маскирани в потока на повествованието. И каквито и внушения да влага, то тяхното тълкувание е оставено най-вече на въображението и съвестта на читателя. Нещо доста типично за жанра - новелата не предлага дори варианти на конкретни отговори, а разглежда феномена от различен ъгъл при едно теоретично негово развитие.
Същевременно, "Никога не ме оставяй" проследява израстването на група младежи от детството до зрялата им възраст, с всевъзможните съпътстващи го перипетии и конфликти в отношенията им. Трябва да призная, че е доста изненадващо от страна на автор-мъж, все пак, действието да бъде представено през очите на младо момиче. Но, струва ми се, Кадзуо Ишигуро се е справил перфектно с това предизвикателство. А и самият му стил е изключително лек и описателен, и на читателя на практика не е нужно никакво излишно време за адаптация, за да може да се потопи в атмосферата на романа.
Колкото до литературния му принос, въпреки едва шестте си новели Ишигуро е носител на най-престижната британска литературна награда, "Уитбред", а настоящата му книга е включена в списъка на стоте вечни произведения на английски език на сп. "Тайм". Освен това се нарежда сред единиците, удостоени с ордени и от двете страни на Ламанша - през 1995 и 1998 г., съответно, е отличен с Ордена на Британската империя за особени заслуги към английската литература и Ордена за изкуство и литература на Министерството на културата на република Франция.
"Никога не ме оставяй" - шестият му и последен засега роман - ни връща едва десетилетие назад, към обрисувана в антиутопични краски Великобритания и чувствителната тема за клонирането, с нейните морални дилеми и последствия. Въпрос доста актуален в днешни дни, а и все още далеч от еднозначен отговор.
Всъщност, като при всяка висококачествена антиутопия, и при Ишигуро фантастичният и социално-философски елементи са до голяма степен маскирани в потока на повествованието. И каквито и внушения да влага, то тяхното тълкувание е оставено най-вече на въображението и съвестта на читателя. Нещо доста типично за жанра - новелата не предлага дори варианти на конкретни отговори, а разглежда феномена от различен ъгъл при едно теоретично негово развитие.
Същевременно, "Никога не ме оставяй" проследява израстването на група младежи от детството до зрялата им възраст, с всевъзможните съпътстващи го перипетии и конфликти в отношенията им. Трябва да призная, че е доста изненадващо от страна на автор-мъж, все пак, действието да бъде представено през очите на младо момиче. Но, струва ми се, Кадзуо Ишигуро се е справил перфектно с това предизвикателство. А и самият му стил е изключително лек и описателен, и на читателя на практика не е нужно никакво излишно време за адаптация, за да може да се потопи в атмосферата на романа.
Анотация:
Трийсет и една годишната Кати Х., като дете е живяла в Хейлшам, частно училище-пансион в живописната провинция на Англия, където децата растели защитени от външния свят, като са били възпитани да вярват, че са специални и тяхното добро здраве е решаващо не само за тях, но и за обществото, в което рано или късно ще навлязат. Кати отдавна е оставила зад себе си това идилично минало, но когато двама от нейните приятели от Хейлшам се завръщат в живота ѝ, тя спира да се съпротивлява на спомените си.
И така, докато приятелството ѝ с Рут се разпалва отново и чувствата, които отдавна са възпламенявали юношеското ѝ увлечение по Томи, се превърщат в любов, Кати си припомня годините им в Хейлшам. Тя описва щастливи събития на момичета и момчета растящи заедно, необезпокоени, дори успокоени, от тяхната изолация. Но тя също така описва и други събития – за раздор и неразбирателство, които намекват за мрачна тайна, криеща се зад възпитателната фасада на Хейлшам. С все по-ясна ретроспекция на миналото, тримата приятели са завладени от мисълта да разберат истината за тяхното детство и за сегашния им живот.
Разказ за измамното лековерие, „Никога не ме оставай” бавно разбулва необикновена, емоционална дълбочина и резонанс и е сред най-добрите творби на Кадзуо Ишигуро.
Превод: MerryИ така, докато приятелството ѝ с Рут се разпалва отново и чувствата, които отдавна са възпламенявали юношеското ѝ увлечение по Томи, се превърщат в любов, Кати си припомня годините им в Хейлшам. Тя описва щастливи събития на момичета и момчета растящи заедно, необезпокоени, дори успокоени, от тяхната изолация. Но тя също така описва и други събития – за раздор и неразбирателство, които намекват за мрачна тайна, криеща се зад възпитателната фасада на Хейлшам. С все по-ясна ретроспекция на миналото, тримата приятели са завладени от мисълта да разберат истината за тяхното детство и за сегашния им живот.
Разказ за измамното лековерие, „Никога не ме оставай” бавно разбулва необикновена, емоционална дълбочина и резонанс и е сред най-добрите творби на Кадзуо Ишигуро.
Редакция: milenaka
Филмът по книгата
"Никога не ме оставяй" е чувствена и дълбоко пресъздадена екранизация по едноименната новела на Кадзуо Ишигуро. Рут (Кийра Найтли), Томи (Андрю Гарфилд) и Кати (Кери Мълиган) са приятели израснали заедно в Английски пансион. Отношенията между тях на пръв поглед са прекалено идеални и приятелски. С израстването си те се сблъскват с същността на външният свят, но и с вътрешните си тревоги – страхът от бъдещето и любовта им един към друг.
С развитието на филма ще видим дали те ще успеят да се справят с новите предизвикателства, които им поднася реалният свят. Дали ще преодолеят страховете си или ще бъдат смачкани от действителността.
"Никога не ме оставяй" е чувствена и дълбоко пресъздадена екранизация по едноименната новела на Кадзуо Ишигуро. Рут (Кийра Найтли), Томи (Андрю Гарфилд) и Кати (Кери Мълиган) са приятели израснали заедно в Английски пансион. Отношенията между тях на пръв поглед са прекалено идеални и приятелски. С израстването си те се сблъскват с същността на външният свят, но и с вътрешните си тревоги – страхът от бъдещето и любовта им един към друг.
С развитието на филма ще видим дали те ще успеят да се справят с новите предизвикателства, които им поднася реалният свят. Дали ще преодолеят страховете си или ще бъдат смачкани от действителността.
Ето какво казват и самите актьори за историята:
Интервюта
Кийра Найтли, Кери Мълиган и Андрю Гарфилд за "Никога не ме оставай"
Какво ви привлече в историята на "Никога не ме оставяй"?
Андрю: Много рядко се намират сценарии, които са толкова директно свързани с животa, с това какво е да си жив и да се бориш за това чувство. Като актьори ние търсим точно такива смислени текстове. Смятам, че нито един от нас не се е и поколебал да стане част от тази красива история.
Кери: Прочетох книгата, веднага щом излезе. Хареса ми любовната история и идеята за хората, които искат да получат толкова прости неща от живота, а нямат тази възможност. Когато разбрах кои колеги ще се включат в лентата, почувствах, че всички сме на една вълна и ще направим един завършен филм. Бяхме едни от най-големите фенове на книгата и все още мисля, че сме.
Кийра: Не бях чела книгата, но когато получих сценария, веднага разбрах, че е уникален текст. Казах на приятелите ми: "Мисля да участвам в този филм.". Повечето от тях ми споделиха, че книгата им е страшно любима, а един от тях я определи историята като събирателна за нашето поколение.
Сценарият достатъчен ли ви беше или сверявахте подробности с книгата?
Кери: Книгата беше с нас през цялото време. Сценарият бе брилянтен и не сме променили нито един ред от него, но понеже историята се разказва от моята героиня, аз държах да се придържам към книгата за вдъхновение.
Кийра: Книгата беше много от помощ. За моята героиня аз разчитах както на нея, така и на мнението на всички останали.
Андрю: Романът много ни помогна да видим историята по един и същи начин.
"Никога не ме оставяй" е много емоционален филм. Трудно или лесно ви се стори да овладеете емоциите?
Андрю: Мисля, че е по-лесно да се разплачеш, отколкото да успееш да разсмееш хората.
Кери: Много по-трудно е да покажеш ентусиазъм и радост, отколкото да изглеждаш мрачен. Затова на нас ни беше по-скоро трудно да сдържаме сълзите си. Аз наистина плачех през цялото време.
трейлър
свали филма: тук
Последната промяна е направена от Merry на Съб 19 Фев - 22:28; мнението е било променяно общо 2 пъти
______________________________
Анита Блейк превод на български език